«Путешествие в Страну Израиля в 800-м году шестого тысячелетия»
Ничего подобного революционным и радикальным представлениям Эльxанана Лейба Левинского о будущей Стране Израиля никто не читал. В свое время его «Путешествие…», наряду с герцелевским сочинением, для нескольких поколений еврейской читающей публики стало важнейшим визионерским высказыванием. При этом его самая известная книга никогда не переводилась на русский язык!
В начале 1920‑х в СССР все книги Левинского были изъяты из библиотек и запрещены к распространению как ультранационалистические. В 1930‑е факт наличия в домашней библиотеке «Путешествия…» мог обернуться реальной трагедией. В 1970‑е было уничтожено Второе еврейское кладбище и вместе с ним — могила Левинского.
Перед вами — первый перевод на русский язык романа, который может дать ответ на вопрос, каким видели «одесские мудрецы» будущее и чем их видение отличается от нашего настоящего. Книга издана в Издательстве книжного магазина «Бабель», при поддержке фонда НАДАВ.
В презентации принимают участие переводчик и комментатор книги, филолог 3оя Копельман и автор предисловия, филолог Гера Грудев. Вечер ведет издатель книги Евгений Коган.